Cennik
Wycena tłumaczenia jest bezpłatna i nie zobowiązuje do złożenia zlecenia.
Dokładna wycena jest możliwa jedynie po przesłaniu dokumentu w formacie Word lub pdf.
Wycena tłumaczenia na podstawie zdjęcia jest szacunkowa z uwagi na brak możliwości ustalenia dokładnej liczby znaków.
Dostarczony do wyceny dokument powinien być czytelny.
Dokument przeznaczony do tłumaczenia poświadczonego należy okazać w całości, nawet jeżeli tłumaczeniu podlegają jedynie fragmenty tego dokumentu.
Tłumacz przysięgły musi bowiem umieścić w uwagach tłumacza wszystkie informacje o dokumencie, m. in. o tym, czego nie tłumaczył, gdzie brak wpisów, która strona jest pusta itp. Tłumaczenie niekompletne może pociągać za sobą przykre konsekwencje - niemożność załatwienia sprawy w urzędzie i konieczność uzupełnienia tłumaczenia, co może wiązać się z dodatkowymi kosztami.
Jeżeli dokument został opatrzony apostille, tłumaczeniu podlega również apostille.
W przypadku tłumaczena poświadczonego tłumaczeniu podlegają również pieczątki - tłumacz przysięgły jest zobowiązany przetłumaczyć ich treść, a także opisać kształt i kolor.
Do podanych cen nie doliczam podatku VAT, wystawiam faktury bez VAT.
Istnieje mozliwość wysyłki tłumaczenia listem poleconym!
Tłumaczenie poświadczone pisemne PL-DE-PL
Tłumaczenie zwykłe pisemne PL-DE-PL
Tłumaczenie ustne PL-DE-PL
czynności notarialne:
ceremonia ślubna: 400,00 PLN
wizyta u lekarza: 200,00 PLN
Uwaga!
Przy dłuższych lub regularnych stałych zleceniach istnieje możliwość negocjowania ceny.
W przypadku tłumaczeń poświadczonych tłumacz poświadcza zgodność tłumaczenia z okazanym oryginałem lub kopią dokumentu.
Oryginał należy okazać tłumaczowi najpóźniej przy odbiorze tłumaczenia.
Jeżeli posiadają Państwo jedynie dokument elektroniczny, należy przesłać ten dokument w niezmienionej formie na adres: niemiecki-beata@wp.pl, tłumacz poświadczy zgodność tłumaczenia z okazanym dokumentem elektronicznym, wydrukuje ten dokument, zaś wydruk zostanie zszyty z gotowym tłumaczeniem.
NIE poświadczam zgodności tłumaczenia "z okazanym dokumentem". Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego nie przewiduje bowiem takiej formuły poświadczenia.
